~close~

  • Meine Frage: Konnten die echt nix besseres finden als Xyz?


    :dozey:

  • Ich weiß... Aber momentan steht ja noch nicht zu 100% fest das die in Europa auch Xyz heißen. Wie schom im 15. Podcast gesagt wurde: "Die Amis können ihr lustiges Wortspiel behalten!"


    PS: Xyz wird Exeeds ausgesprochen (X= Ex; Y= ii; Z= ds)

  • Zitat

    - Es ist derzeit nicht bekannt, was mit den Xyz-Materialmonstern geschieht, wenn das Xyz-Monster vom Spielfeld genommen, oder es verdeckt wird.
    - Ebenso ist unbekannt ob die Xyz-Materialmonster (da sie sich noch auf dem Spielfeld befinden) für weitere Beschwörungen verwendet werden können, wie etwa einer Synchrobeschwörung.


    - Wenn ein Xyz-Monster vom Feld entfernt wird, landen die Materialien auf dem Friedhof.
    - Wenn ein Xyz-Monster z.B. durch Book of Moon wieder verdeckt wird, bleiben die Materialien immer noch unter dem verdeckten Monster.
    - Materialien von Xyz-Monster gelten als "nicht auf dem Feld"


    Die Teile sind im OCG bereits eine Weile draußen.

  • Nun ich denke die lieben Exceeds werden schon ein wenig frischne Wind bringen, denn gerade Decks die sogarnix oder wenig mit Synchros anfangen haben durch diese weitere Möglichkeiten, aber auch für die bisherigen Metadecks seh ich hier einen Push....


    Bsp. könntne Roach und Hope den LL helfen immerhin Level 4 bekommen die serh schnell raus, ebenso GK...

  • Die Exceeds an sich finde ich wirklich sehr gelungen, sind eine gute Synchro-Alternative und ein Push für (fast) jedes Deck. Nehmen wir zum Beispiel das verhöhnte Vanilla-Thema, früher unspielbar, doch heute lohnt es sich mal 2 Schimmerdrachen auf dem Feld zu haben um einen Hope rauszujagen. Einige werden dadurch nicht besonders Spielstark, aber es erhöht doch schon sehr die Vielfalt an verschiedenen Decks.


    Das einzigste was wirklich versaut wurde, sind die Übersetzungen. Wie kann aus einem Angehenden Kaiser, ein total vielsagendes Utopia werden. Am besten sollten sich die Übersetzer auch mehr Mühe beim sinngemäßen Übersetzen der Namen machen und nicht nur bei den Effekttexten.

  • Gut ich merke gerade das Utopie Wunschtraum heißt. Gut dadurch ist die Übersetzung mehr oder wneiger genau, ich find sie aber trotzdem scheiße, vorallem weil er dann ja nur Utopie heißt und dadruch der Sinn des eigentlichen Namens verloren geht. :/

  • Die Exceeds sorgen für eine Toolbox für die meisten Decks, welche keine haben.
    Man wird auch mit Zombies rechnen müssen weil die mit Blue Nosferatu nen XYZ abuse veranstalten und vor allem is roach als ocg only in der Booster ein Grund mehr für mich mit dem Deck schneller zu rechnen als erwartet.
    Gravekeeper kann damit noch härter werden
    Ich kann mir vorstellen,dass über die Zombie und Gravekeeper ziemlich hoch in der Spielbarkeit steigen, obwohl beide Decks schon stark genug sind.(Wenn Zombie Meta wird hör ich auf Meta zu hassen )

  • Wenn man mal bedenkt, welche Decks alles von profitiert.
    Samu mit Technik des 2schneidigen und dann die ganzen SS Effekte der Monster.
    Psi mit Overdrive, MM, Brunnen, Kleriker, Zauberer.
    Tengu macht sich auch nicht schlecht.
    Saber mit Gottoms Notruf, Kobold, Fulhelm, Faultroll.
    Koa'ki Meiru mit Crusader und insbesondere Urritter.
    Die ganzen Instanttuner ala Debris, Schrottschimäre, Alien Ammonite^^.
    Zombie wurde ja schon drauf hingewiesen, wie krank es mit sein könnte.
    Spy wird ja auch gerne überall splashed.
    Blackwing mit Shura und den ganzen SS von der Hand Effekten. Cemetery könnte vllt. sogar hochstufige Exceeds holen.
    Und wenn wir schon bei Shura sind: Flamvell Firedog.
    Vllt. wird man auch mal Flinger Momonga sehen können (für Rang 2) oder der gute alte Marauding Captain.
    Infernity hat auch gute Möglichkeit auf Exceeds.
    RissDecks könnten auch profitieren. Scout Planes und Überlebender, die immer wieder zurück kommen, wenn Riss/Makrokosmos/Banisher liegen.


    Das gute ist halt einfach, dass das lvl stimmen muss. Und man muss ein Deck nicht unbedingt mit sonst was vollstopfen, das gar nicht passt. Man kann also in fast jedem Deck Exceeds spielen.


    PS:
    Gerade fällt mir noch Darius ein.^^
    Man man man, freu mich immer mehr drauf.
    Und besonders Inverz Roach könnte solch eine Geißel werden^^.

  • Ich empfinde die Exceeds (ich werde nie den dämlichen TCG-Namen mögen) als eine sehr positiv eIdee. Sie helfen vielen Decks die nur sehr schwer Zugriff auf Synchros haben, udn erweitern diese durch (wie S.D.K. schon sagte) durch eine sehr umfangreiche Toolbox. Zwar hat sich Konami mehr Mühe gegeben als bei den Sycnhros, beim kartendesign, damit wir nicht noch mehr Karten wie Dark Strike Fighter und Goyowächter bekommen, aber deswegen sind die Exceeds noch lange nicht schlecht.



    Vor allem aber verstehe ich NICHT, wie Konami darauf gekommen ist, den Exceeds im TCG den blödsinnigsten Namen ever zu geben anstatt sie einfahc wie sonst auch immer ecxeeds sein zu lassen. Und das mit der stupidesten Begründung aller Zeiten noch dazu (Ix-Seeds ausgesprochen -> lol, dann lasst es doch gleich wie es ist)


    Ich sehe schon die Kiddys herumschreien: Ich beschwören mein Icks-Üpsilon-Zett Monster Nummer 39, Utopia!!!111elf!

  • Naja, von Konami ist man in Sachen Übersetzungen schon einiges gewöhnt, zB "Die Schildkröte war göttlich" :rofl:


    Damits kein pseudo-Spam wird:
    Ich freu mich auf die Exceeds (schande über die XYZ), da gerade die "Randgruppendecks", die ohne Synchros spielen, eine bessere Chance erhalten mit den Top-decks mitzuhalten. Am coolsten wirde eh der Zen-Maister, einfach mal Ryko oder Dekoichi verdecken (+.+) !


    PS: etcg braucht echt einen +-Smilie -> Gesicht mit + statt Augen^^

  • Xyz = leider richtige Übersetzung

    [align=center]


    green gadgets: Beim Thema fällt mir ein das der "wir sind noch am leben" - sex der beste ist.
    Nimrod Hellfire: Selbst wenn du der letzte Mann auf Erden wärst ...
    green gadgets: Sorry Nimrod, ich steh auf Frauen. Versuch's nichtmal xD

  • Wieso denn das? Exceed = Überschuss. Xyz hat nur die gleiche Aussprache, und das ist für mich kein Argmuent dass die Übersetzung stimmt.