[Lycèe TCG] Übersetzungsthread (Update zum 7. Oktober!)

  • Hi!


    Hier halte ich euch mal, was Übersetzungen etc. angeht, auf dem Laufenden und biete euch Übersetzungen zu Boosterserien und Structure Decks zum Download an.
    Diese Übersetzungsblätter sind von mir erstellt worden, um sofort ausgedruckt werden zu können und Kartentexte sofort nachschlagen zu können.


    Falls ihr Fragen bezüglich irgendeiner Übersetzung habt, ein Effekt euch spanisch vorkommt oder ihr einen Fehler entdeckt, posted bitte hier herein!
    Nur so können Unklarheiten und Fehler beseitigt werden.
    :)


    ---------------------------------------------------------------


    Auch wenn es den meisten vielleicht als unwichtig erscheint, bin ich nochmal das Regelwerk durchgegangen und habe es in ein Dokument umgeschrieben, damit man eine ausgedruckte Version hat. :)



    ---------------------------------------------------------------


    Übersetzungen komplett beendet!~:


    Übersetzungen in Arbeit!~:


    1. Ver. Nitroplus 1.x [~5%]
    3. Ver. Visual Art's 1.x [~10%]


    ~ verlasst euch nicht zu sehr auf diese Information; am Ende übersetze ich doch eine andere Edition zuerst fertig XD ~

  • Ver. Leaf 1.x ist nun fertig! Ihr bekommt sofort die Version 1.1, da mir sofort nach dem Ausdrucken einige kleine Fehler aufgefallen sind... ^^


    An Type-Moon 1.0 und 07th Expansion 1.0 muss ich noch weiter prüfen, ehe die Versionen 1.1 bei denen herauskommen.
    Und bei Visual Art's 3.0 sollte es nicht mehr lange dauern, ehe es fertig wird... ;D


    /e:
    Ich hab' endlich Lycèe Another Edition 3 mal fertig übersetzt...
    Wer möchte, kann sich diese kleine Promo-Boosterserie ja mal anschauen... :)

  • So... nach einigem Korrekturlesen gibt es bei allen bisherigen Translation Scripts ein Update.
    Auch den Startpost habe ich mal etwas übersichtlicher gestaltet - wie ich zumindest finde... ^^


    Vielleicht fällt es dem ein oder anderen ja auf, aber das Kirameki Structure Deck Set ist neu hinzugekommen!
    Dafür sind das Nozomi Structure Deck Set sowie die Special Edition Ver. Caramel Box 1.0 verschwunden...
    Ich habe mir nämlich vorgenommen, nur noch vollständig übersetzte Translation Scripts hochzuladen; alles, wo auch nur ein Satz nicht übersetzt ist, wird vorerst nicht hochgeladen.


    Ansonsten frage ich mich, ob hier irgendjemand überhaupt die Scripts nutzt? XD
    Ich will nämlich nicht alleine in diesen Thread posten... >_>


    Btw, falls ihr vorher bereits Übersetzungen von diversen englischen Seiten hattet... dort sind z.T. Fehler bei den Effekttexten der Karten oder neuere Erratas noch nicht miteinbezogen.
    Es hat also durchaus seinen Sinn, dass ich das Ganze hier mache (abgesehen davon, dass man Internet-Datenbanken schlecht ausdrucken kann :P )!


    Btw², ich frage mich, ob irgendjemand die Verbesserungen der Kartentexte überhaupt bemerkt... wie z.B. von "Mitsuzuri Ayako" (CH-0422) oder "Noble Phantasm: Bridle of Chivalry // Noble Phantasm: Bellerophon" (IT-0071) aus Ver. Type-Moon 1.x... ... ...

  • Endlich! ;D


    Ver. Visual Art's 3.x ist nun komplett fertiggestellt (puuu~h, war das eine große Edition). ^____^


    Werft mal einen Blick rein, da sind ein paar interessante Karten drin.


    Preis für den besten Special Ability Name geht an "Kishi Shouko" (CH-0833) mit "Great Idiot".
    Und beim Event "Special Brawl Training" (EV-0260) musste ich mir Sebastian zusammen mit seinem Cousin vorstellen, als sie damals das Melty Blood-Turnier abgesagt hatten, weil sie für das anstehende Brawl-Turnier üben wollten. :D


    Übersetzungsanfragen (auch Einzelkarten!) sind btw nach wie vor möglich; ich muss nur schauen, was die Zeit macht. :)

  • UPDATE! ^__^


    Ver. Type-Moon 3.x ist nun fertiggestellt.


    Es gibt nicht viel zu sagen, außer dass ich einige Übersetzungsfehler von den vorigen Übersetzungen bemerkt und ausgebessert habe.
    Dies dürfte wohl vor allem dich, Sebastian, interessieren, da du neben mir der einzige bist, der TM 3.0 geholt hat.


    Die wohl drastischsten "Kartenänderungen" (eigentlich sind es ja Verbesserungen der Übersetzungen) haben folgende Karten erhalten:



    Man discarded nun nicht eine DECK-, sondern eine HANDkarte, was sie gleich viel mächtiger macht. :)


    Zitat

    Barrier of the Wind King (IT-0176)
    Item // Attributes: Lightning // EX1 // Cost: - // Rare


    This item cannot be targeted by a special ability.
    When this item is equipped, you can discard 1 Lightning card from your Hand.
    This item is discarded if you do not discard and if this character is not "Saber".
    At the beginning of a turn, all opposing characters in the same column as this character gain [Deck Bonus: Put 2 random cards from your opponent’s Dust Box on the bottom of their owner’s Deck.] until the end of turn.


    Die Karte kann also NUR an "Saber" ausgerüstet werden und man muss praktisch eine Handkarte abwerfen.
    Die Karte war vorher ja auch wohl ein wenig zu mächtig... :P



    Man beachte den Zusatz, der diese Karte relativ unbrauchbar macht...
    _________________


    So... ich warte nun noch auf den Release der Special Edition Ver. key from animation, um die letzten Karten zu übersetzen, weil deren Effekte noch nicht bekannt sind.


    Ansonsten steht mit Nitroplus 1.x eine Riesenedition an... die größte Lycèe-Edition bisher überhaupt! Mal schauen, bis wann ich sie fertiggestellt bekomme...


    /e:
    Ach ja... eTCG kann ja keine Sonderzeichen anzeigen. :O:

  • 1. Schön, dass ich diese Rin besitze. ^^


    2. Das Einzige, was Invisible Air interessant gemacht hat... na ja, das macht die Karte in meinen Augen nun sogar ziemlich schlecht. Excalibur kann da mehr.


    3. Das schwächt BerserCAR bedingt ab.

  • Zitat

    Original von Bierathlet
    1. Schön, dass ich diese Rin besitze. ^^


    Ich auch. ^^
    Leider nur eine...


    Zitat

    2. Das Einzige, was Invisible Air interessant gemacht hat... na ja, das macht die Karte in meinen Augen nun sogar ziemlich schlecht. Excalibur kann da mehr.


    Na ja... so übertrieben würde ich es wiederum auch nicht sagen. Imo ist es immer noch eine nützliche Karte, denn man minimiert den Schaden doch schon sehr; des Weiteren kostet sich auch überhaupt nicht viel (lediglich eine Handkarte).


    Zitat

    3. Das schwächt BerserCAR bedingt ab.


    Wir sollten einen Strategie-Thread eröffnen. XD
    Mal schauen, wenn genug da sind, machen wir das vielleicht mal...
    Jedenfalls... ich sehe keinen Grund, die Karte zu spielen. Wenn's bloß darum geht, den eigenen Charakter zu bewegen, gibt es weitaus bessere Alternativen... ^^"

  • Die gibt es durchaus.


    Ein Strategiepart wäre dennoch wirklich mal angebracht. Zumal ich jede Menge neue Möglichkeiten entdeckt habe Zelretch "amüsant" zu nutzen. Tohsaka Tokiomi + Zelretch + das Event Search sind 'ne lustige Combo. :D

  • Update. Ich habe mich entschlossen, endlich die Übersetzungen für Special Edition key from animation hochzuladen.


    Haltet zudem weiterhin - sofern möglich - nach Fehlern in den Translation Scripts. Es dürfte nichts Weltbewegendes falsch sein, aber letztens sind mir einige Kleinigkeiten wie eine falsche Rarität oder ein Dreher bei den AP/DP eines Charakters aufgefallen.


    Ggfs. werde ich irgendwann in der Zukunft mal ein komplettes Update aller Translations Scripts machen, aber mal schauen...
    Mit Übersetzungen komme ich zurzeit nicht so recht voran, weil ich viel anderes um die Ohren habe... :(

  • hiho..ich melde mich mal wieder zu Wort, kurz vor unseren nächsten Sammelbestellung^^


    Brauche dann übersetzungen zu folgendem


    Navel 1.0
    VA Based
    Special Edition Kanokon :D


    merci beaucoup



    mit blutigem Gruß Griever

  • ähm Felix, ist die obige Übersetzung von 07th Expansion die Aktuelle?
    mit war heute aufgefallen, dass sowohl "Hatchet" als auch "Furude Shrine" keinen Text in dem mir vorliegenden Dokument haben.


    Irgendwie hab ich auch in Erinnerung, dass ich das schonmal nachgefragt hatte....^^



    mit blutigem Gruß Griever

  • Zitat

    Original von Griever
    ähm Felix, ist die obige Übersetzung von 07th Expansion die Aktuelle?
    mit war heute aufgefallen, dass sowohl "Hatchet" als auch "Furude Shrine" keinen Text in dem mir vorliegenden Dokument haben.


    Das war die allererste Version, die noch nicht fertig war, die ich dir ganz am Anfang über ICQ geschickt hatte.
    Da haben 2-3 Karten gefehlt, u.a. "Hatchet" und "Furude Shrine".
    Wenn du aber den obigen Links folgst und das Translation Script für 07th Expansion 1.0 herunterlädst, sind alle Karten enthalten.


    Zitat

    Irgendwie hab ich auch in Erinnerung, dass ich das schonmal nachgefragt hatte....^^


    Ja, hast du. :P
    Und damals hatte ich dir die gleiche Antwort gegeben.


    Btw, deine Übersetungsanforderung habe ich zur Kenntnis genommen. Zurzeit fehlt mir weitestgehend die Zeit, um Übersetzungen zu erstellen.
    Bis zum Abitur im April/Mai werde ich solche Aktivitäten nämlich etwas weiter in den Hintergrund stellen.
    Danach könnt ihr aber wieder damit rechnen, dass ich Übersetzungen anfertigen werde. ;)

  • Unschlüssig darüber, wo der Post nun hingehört:


    Bei einem Char aus 07th Expansion steht:


    Use this in response to the declaration of an opponent's special ability.
    That Character gains a summoning turn restriction


    Was is denn die "Summoning Turn restriction"??





    mit blutigem Gruß Griever


    edit ::::


    geklärt..steht in den Basic Rules !!!!!!!!!!!!!

  • sry, wegen Doppelpost,
    aber Felix, die 3 Structuredeckdateien, sowie
    die Datei der Special Edition Ver Key from Animation
    sind auf Rapidshare nicht mehr verfügbar.


    mit blutigem Gruß Griever

  • Lang, lang ist's her, seit eine neue Übersetzung erschienen ist, was daran liegt, dass ich derzeitig leider nicht mehr so viel Zeit für das Übersetzen wie zuvor.
    Dennoch habe ich mich hingesetzt und die komplette Kara no Kyoukai-Edition übersetzt (die zugegebenermaßen sehr klein ist und daher relativ entstpannend zu übersetzen war).


    Schaut euch die Karten an, denn die ein oder andere richtig coole Karte ist da auf jeden Fall dabei!
    Vielleicht weckt das bei manchen auch den Drang, Shiki spielen zu wollen und Gegner mit Kuji Kanesada entzweischneiden zu wollen! :D

  • Hab' eine Weile überlegt, ob ich auf den Post antworten soll.
    Ich denke mal, es ist besser, wenn ich das tue und zugleich dann noch etwas frage.


    Deine Anfragen, Björn, sind bei mir auf der To-Do-List praktisch jetzt aufgenommen. Den Startpost editiere ich jedoch erst einmal nicht, da ich die nächste Zeit wirklich kaum Zeit zum Übersetzen haben werde bzw. mir diese Zeit jetzt gerade nicht nehmen möchte.


    Allerdings würde ich gerne wissen, ob Nitroplus 1.0 und Visual Art's 5.0 überhaupt noch angefragt werden?
    Nitroplus war im Grunde eine Anfrage von Sebastian, Visual Art's von Haseo.


    Falls das nicht mehr aktuell sein sollte - immerhin ist es schon eine ganze Weile her - würde ich das in den Hintergrund schieben und den aktuellen Anfragen (sprich die beiden neuen Structure Decks sowie Visual Art's Based) eine höhere Priorität zuweisen.

  • also um in meinen "Wunschposts" mal etwas die Verwirrung aufzulösen.
    Todoroki hat für mich wohl die höchste Priorität.
    Da sind aber allem Anschein nach auch eben Karten drin, die aus Nitro+
    stammen.


    Da aber auch viele da drin sind, die in anderen, bereits übersetzten
    Editionen drin sind, sollte man da eventuell nicht allzuviel Energie drauf
    verschwenden, das ganze Structure Deck zu übersetzn, sondern nur, die
    fehlenden.^^


    Gleiches gilt ja im Prinzip auch für VA Based, da da aus VA1-4, vll auch
    noch 5 Karten drin sind.


    Also vll sollte man sich ~momentan erstmal auf Einzelkarten beschränken,
    grad, wo dein Terminplaner so voll ist im Moment.


    zur Zeit versuche ich so ein Skript anzufertigen, die sich nach deinem Muster
    richten. Habe die Form übernommen und versuche mich grad daran, diese
    Edition auch in so ein Dokument zu übertragen^^


    mit blutigem Gruß Griever