Beiträge von N-Spacian

    War glaube ich nur ein Synchrofehler. Lucciano hätte sonst nämlich die gleiche Stimme wie Placido, und das wäre wirklich etwas... naja, absurd. Dafür ist Josés Stimme deutlich besser als das Gekrächtze von gestern.

    Soweit ich gelesen hab, beruht die neue deutsche Fassung auf einem internationalen Master der japanischen Fassung, in der manche Dinge angepasst worden sein sollen. Keine Ahnung, was diese Anpassungen sind, aber ich tippe mal schwer auf die Namen der Charaktere.


    Crashtown sehe ich aber nur bedingt gefährdet. D.h., ausgestrahlt werden die Folgen bestimmt, nur werden sie wohl geschnitten sein. Allerdings hat RTL2 (sollte die Schnittfassung wirklich von RTL2 stammen) noch nie Probleme mit Waffen gehabt, nur mit Blut, Gewalt und bestimmen Wörtern.

    Nyo, ganz direkt ist es nicht übersetzt. Aber "Wisel Unendlichkeit" klingt noch grottiger, weswegen ich mit der jetztigen Lösung eigentlich recht zufrieden bin. Heitmanns deutsche Stimme ist viel schlimmer als der Name.

    Zitat

    Original von kc_alex2


    Dir ist schon klar das sich die Synchonsprecher in Deutschland bei Animes weniger Mühe geben als bei realen Filmen, oder?
    Das liegt an den schlechten Ruf der Animes hierzulande was wir mehr oder weniger RTL2 zu verdanken haben.


    Nicht nur bei Animes, ich finde bei Animationsfilmen im Allgemeinen. Dafür sind die meisten Spielfilme recht gut synchronisiert, vor allem Kinoproduktion. Aber das hast du ja bereits angesprochen.


    Animes mit vergleichsweiser guter dt. Synchro sind One Piece und Death Note, wenn ihr mich fragt^^.


    N~Spacian

    Zitat

    Original von Aster1
    Ich warte schon wie ein bekloppter. Hoffe das es zügig kommt.^^


    P.s: Da 4Kids die Weltrechte hatte,denke ich das sie die verkauft haben.


    Ich meine auf Janime gelesen zu haben, dass 4Kids die Rechte an RTL2 sowie an einen italienischen und einen lateinamerikanischen Sender verkauft zu haben.


    Yayness dieses Ereignisses: 190 von 100 möglichen Punkten.

    Heute ist der erste Tag, an dem ich RTL2 loben muss... Mir kommen gleich die Tränen - endlich japanische Karten im Fernsehen. Ohne diese miese Synchro (Yusei ist aber *meiner Meinung nach* verdammt gut synchronisiert) wäre ich glatt dazu verleitet, RTL2 einen Dankesbrief zu schreiben.


    Pummeluff
    Ja, die Namen stammen noch von 4Kids. Dafür ist die Übersetzung nahezu identisch zu dem, was du dir auf YouTube durchlesen kannst.

    Exakt, ich hab mich auf das Opening bezogen... Und das war eindeutig das japanische. Sowohl optisch als auch musikalisch. Sämtliche Anzeigen sind englisch, die Karten sind japanisch, die Musik ist die gleiche wie in Japan. Nur die Synchro ist noch deutsch, und das ist das letzte Manko an der Umsetzung.


    Sogar die Geschichte war rückgängig gemacht... Ushio sagt jetzt auch in der dt. Fassung, dass er Yuusei das erste Mal in der ersten Folge getroffen hat.


    Edit: Ending und Vorschau fehlen nach wie vor.

    Sorry, aber seit wann strahlt RTL2 die japanische Originalversion mit japanischer Musik und japanischen Karten aus?


    Ich war zwar lange nicht mehr wirklich aktiv, aber das? Das ist ja eine richtige Steigerung^^.


    N~Spacian

    Tada. 9. Klasse Gymnasium (G8).


    Kunst: 1
    Religion: 1
    Biologie: 1
    Musik: 1
    Deutsch: 2
    Englisch: 2
    Spanisch: 2
    Französisch: 2
    Chemie: 2
    Wirtschaft und Recht: 2
    Geschichte: 2
    Mathematik: 3
    Sport: 3 (Nein, ich bin nicht fett. Nur faul und ich mach da so gut wie nie mit.)
    Physik: 3


    Schnitt: 1.93

    Ich wollte nur sagen, dass die Übersetzung bei Konami teils unter aller Sau ist, und sich deswegen das Warten oft nicht lohnt. Die Lokalisation ist nämlich bei den WCS-Teilen überall gleich, sprich, die JP-Fassung hat keine schlechter übersetzten Dialoge als bspw. die EU-Fassung. Wenn ich also ein Spiel mit meiner Landessprache in einem ausländischen Land früher bekomme als hier, empfinde ich das als "etwas" merkwürdig. Warum sollte ich also 2-3 Monate länger für den absolut gleichen Content warten?


    Solches Denken ist mir durchaus bewusst und ist, zu einem gewissen Punkt, auch durchaus verständlich. Allerdings kann mir niemand erzählen, dass Konami von einem weltweiten Release des Spiels nicht profitieren würde. Was bitte spräche denn gegen eine weltweite Veröffentlichung? Nichts, denn im März (Angepeilter Release für DE) gibt es zu viel Konkurrenz:


    1. Final Fantasy XIII
    2. Pokémon HeartGold/SoulSilver
    3. Resonance of Fate
    4. Heavy Rain
    5. ...


    Im Februar hätte der Titel aufgrund der deutlich schwächeren Konkurrenz. Nur in der dritten Woche hätte man mit "Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth" einen harten Rivalen.


    Solches Marketing ist weder klug noch macht es Sinn...


    Machen kann man eh nichts mehr.


    N~Spacian

    Zitat

    Original von Yami-Silver


    Weil Importieren von keiner Firma gemocht wird.
    Weil wenn du ein Spiel aus den USA oder Japan verkaufst verdient der Europäische Sitz nichts daran.
    Und da Konami ETCG ua auch wegen dem TCG, Videospielen und Yu-Gi-Oh! Online Überwacht, wird hier gegen Importe, Roms etc vorgegangen ob es dir gefällt oder nicht.


    Silver


    Nur aus Interesse: Warum wird gegen Importe vorgegangen? Denn im Prinzip ist es egal, da Konami immer zu seinem Geld kommt. Und soweit mir bekannt ist, sind Importe legal, wenn man die Steuern nachbezahlt...


    Dass das Importieren bei Firmen nicht gerade angesehen ist, ist mir auch klar. Aber wenn man mir der Lokalisierung eben Monate braucht und die Qualität teilweise extrem schlecht ist (Franz. Begriffe in der dt. Version sind zum Beispiel keine Seltenheit bei YGO-Spielen), dann sollte man sich eben damit abfinden, dass ein Spieler zur JP-Version greift, die a) auch die dt. Untertitel hat und b) im Falle der Tagforce-Serie, auch noch eine Sprachausgabe hat.


    Würde Konami sich mit der Übersetzung beeilen, dem Spiel auch Übersee eine Synchro spendieren und das auch noch mit annehmbarer Qualität würden wohl weniger Leute zum Import greifen.


    N~Spacian

    Zitat

    Original von Aster1
    Von den 3en find ich sowieso Placido am besten. (Vom Aussehen her). Finde bisher neben Kiryu Kyosuke der Schurke mit dem Besten Aussehen.


    @oben: Wüsst gern welche Ideen das sind.^^ Oder erschienen nie die Ideen von Kazuki Takahashi irgendwo?


    Btw. Warum darf Takahashi seit GX nichtmehr mitreden? Die 1.Serie durfte er doch auch..?


    Zum Beispiel war Crow kein Robin-Hood-Verschnitt sondern ein Dieb, der sich an Yuseis D-Wheel zu schaffen gemacht hat - hätte ihn für mich viel sympathischer gemacht. Was soll's. Ist Crow halt doch ein Spatzenhirn geworden...


    N~Spacian

    Außerdem finde ich es sowieso recht komisch, wenn man als l'Cie, die ja Geächtete sind, einfach so durch Städte spazieren könnte. Da finde ich eigentlich, dass man das so gut gelöst hat.


    Desweiteren scheint man bei Versus XIII ja wieder Städte zu bekommen, also beschwert euch nicht^^.


    Dir ist hoffentlich klar, dass das ich davon augegangen bin, dass das, was Cerus schrieb, korrekt war. Und was ich von Crow halte, ist immer noch meine persönliche Meinung...


    N~Spacian

    Wenn er das wirklich nicht gewusst hat, dann ist er entweder ein Pechvogel (Haha, Wortspiel) oder einfach nur ein Spatzenhirn (Wie lustig, noch eines). Ich meine - wie kann man denn bitte schön so blöd sein, sein Deck sich mal nicht genau anzusehen? Da fällt einem doch auf, dass man eine weitere Karte hat...


    N~Spacian


    Ähem. Bevor hier noch jemand allen Ernstes glaubt, dass "Genus" "Genie" heißt, kläre ich mal auf. Genus = Geschlecht


    Damit wäre das wohl eher Technikgeschlecht, was wohl ein Cyborg wäre. Zusammenhang? Eventuell.


    N~Spacian