Die neuen Kartentexte - Teil 1

  • Eigentlich halte ich es für sehr realistisch, dass es bei uns demnächst "spezialbeschwöre" heißen wird. Genau dies wäre nämlich absolut im Sinne der neuen Regelung.


    Wir wir anhand der Beispiele von klops gesehen haben, ist das ja nicht der Fall.


    Zitat


    Natürlich ist es sinnvoll, solche Artikel vor den Karten zu veröffentlichen. Gar keine Frage. Nur kennt Kevin die neuen Kartentexte auch, was es ihm deutlich leichter macht, diese Artikel sinnvoll zu schreiben. Wie gesagt: schlimmstenfalls findet keine der Änderungen den Weg ins deutsche Spiel. Oder es wird komplett anders sein. Dann hat der Artikel die Leser nur unnötig verwirrt.


    Ich habe die Kartentexte 3 - 4 Jahre lang übersetzt und traue mir daher zu, eine realistische Einschätzung zu treffen. Ansonsten habe ich die Gründe dafür aufgezeigt, warum ich den Artikel jetzt schon veröffentlicht habe und ich bin nach wie vor der Meinung, dass es der bessere Weg ist. ;)


    Ich hätts cool gefunden, wenn du Karten aus der kommenden Edition genommen hättest und daran aufgezeigt hättest, was jetzt anders auf den Karten draufsteht.
    Hätte das ganze lebhafter gemacht, als teilweise doch etwas abstrakt wirkende Beispiele, imo.


    Ich habe ganz bewusst bereits erschienene Karten genommen (wie Kevin Tewart eben auch), damit die Kontraste klarer werden. Da es ja genau darum geht, euch die Unterschiede zu den alten Kartentexten aufzuzeigen, sollte das so rum eigentlich sinnvoller sein oder meinst du nicht?
    Klar ist der Artikel "lebhafter" und "interessanter", wenn man die neuen Karten nimmt, aber nun ja, Artikel, die "graue Theorie" vermitteln wollen, sind allgemein recht selten lebhaft. Das ist halt ein wenig wie in der Schule. ^^


    Häh? Welchen User hab ich bitteschön runtergemacht?


    Ich weiß, dass du in der Hinsicht mit 2 blinden Augen durch die Gegend rennst. Das habe ich dir ja schon ein paar Mal erklärt, aber es wirkt auf Leute z. B. unhöflich, wenn du so wirkst, als würdest du dir die Mühe, die sie sich beim Verfassen ihres Beitrags gemacht haben, überhaupt nicht anerkennen, indem du ihnen einen 1-Zeiler unter den halben Roman klatschst. Das ist natürlich nicht das Problem in diesem Fall, daher kläre ich dich da gerne auf, was er meint:


    Solche realen Beispiele wären im Artikel halt cool gewesen. Man hätte erst den zweiten oder dritten Artikel von Tewart übersetzen sollen und mit diesem warten. Die Beispiele von Tewart hätte man dann mit den deutschen Beispielen ersetzt. Das wäre natürlich ein etwas größerer Aufwand, ergibt am Ende aber einen deutlich runderen Artikel. Man hätte dann auch einen guten Aufhänger gehabt: "Wie ihr beim Öffnen des neuen Starter Decks sicher bemerkt habt ..."


    Du erklärst hier, was man alles "hätte machen können". Jetzt halten wir uns noch mal vor Augen, dass es Leute gibt, die dir mehrfach (!) unendlich viele Anregungen gegeben haben, was man bei deinen Artikeln alles hätte verbessern können (angefangen bei so Kleinigkeiten wie ein letztes drüber lesen, damit weniger Rechtschreibfehler drin sind bis hin zu kompletten Ideen für eine Strategie rund um irgendein Themendeck). Du hast das dann nicht selten mit einem 1-Zeiler abgeschmettert.
    Die Leute, die das verfolgt haben, riechen jetzt hier Doppelmoral, wenn du ankommst und mir erklärst, wie ich meine Artikel hätte schreiben können. ;)


    Wie gesagt, musst du mal versuchen, dein eigenes Verhalten ein wenig zu reflektieren, dann wird dir das vielleicht deutlich.



    Ansonsten bin ich für alle Anregungen dankbar und habe mir hier nichts sonderlich zu Herzen genommen. Ich finde es schön, wenn ihr mir aufzeigt, wie man den Artikel noch hätte schreiben können und auch wenn ich meine Gründe hatte, den so zu schreiben, wie er jetzt online ist, sind das auf jeden Fall super Ideen für zukünftige Artikel. :)


    soul :cool:

  • Angenehm das Ganze nochmal aufgearbeitet in Deutsch zu lesen. Die neuen Texte sind wirklich sinnvoll. Durch das eintragen des Startes in die Kartensuche ist es extrem aufgefallen, wie viel kürzer die Texte überhaupt sind. Auf jeden Fall eine gute Idee. :)


    Dann bin ich mal auf den nächsten Artikel gespannt.


    ~ Mario

  • Netter Artikel wo alles nochmal zusammengepackt ist. Hoffe da kommt noch mehr als nur Teil 2.
    Mit den Starter Deck 2011 macht es Sinn einen Neuanfang zu machen (Xyz, neues logo wieder, neue Spielergeneration wird gesucht).


    Silver

  • Nein, es kommt nicht noch mehr. Es KAM aber gestern noch mehr. ;)
    Du findest die Kolumne von gestern hier.


    soul :cool:


  • Ich habe die Kartentexte 3 - 4 Jahre lang übersetzt und traue mir daher zu, eine realistische Einschätzung zu treffen. Ansonsten habe ich die Gründe dafür aufgezeigt, warum ich den Artikel jetzt schon veröffentlicht habe und ich bin nach wie vor der Meinung, dass es der bessere Weg ist


    ich frage mich ob du googl uebersetzter kennst aber sehr guter artkel
    sorry wenn der post so lang ist es kommen irgendwie immer neue absaetzte

  • Er muss weiter Bladeedge angreifen, aber in Zukunft sowas da posten:
    http://www.etcg.de/forum/index.php?page=Board&boardID=35

    [align=center]


    green gadgets: Beim Thema fällt mir ein das der "wir sind noch am leben" - sex der beste ist.
    Nimrod Hellfire: Selbst wenn du der letzte Mann auf Erden wärst ...
    green gadgets: Sorry Nimrod, ich steh auf Frauen. Versuch's nichtmal xD


  • ich frage mich ob du googl uebersetzter kennst aber sehr guter artkel
    sorry wenn der post so lang ist es kommen irgendwie immer neue absaetzte


    Ich habe den Post mal korrigiert.


    Ansonsten kenne ich Google Übersetzer, nur weiß ich nicht, was du mir damit sagen willst. Man kann damit insbesondere keine Yu-Gi-Oh! Kartentexte übersetzen... da ist es schon sinnvoller, den eigenen Grips einzuschalten. Sonst haben wir nämlich solche Kartentexte:


    Once per turn, you can open a Plant-Type monster as a tribute to a Plant-Type monster is Special Summoned from your Deck to summon.


    ___


    Ich bin mir sicher, dass nicht mal jeder weiß, welche Karte das überhaupt ist (obwohl es noch relativ einfach ist).


    soul :cool:

  • Ich bin mir sicher, dass nicht mal jeder weiß, welche Karte das überhaupt ist (obwohl es noch relativ einfach ist).


    Wenn man mit dem aktuellen Metagame vertraut ist (also spielt, judget, Coverage macht), dann muss man das wissen. Du könntest ja unter den nächsten Artikel mit dem Thema ein Rätsel mit einem verhunzten Kartentext (durch mehrmaliges Hin- und Herübersetzen in verschiedene Sprachen im Google Translator wird's noch viel lustiger^^) machen ;)

  • Wenn man mit dem aktuellen Metagame vertraut ist (also spielt, judget, Coverage macht), dann muss man das wissen. Du könntest ja unter den nächsten Artikel mit dem Thema ein Rätsel mit einem verhunzten Kartentext (durch mehrmaliges Hin- und Herübersetzen in verschiedene Sprachen im Google Translator wird's noch viel lustiger^^) machen ;)


    Ich empfehle den hier: http://www.ackuna.com/badtranslator :P


    Beispiel:



    ...aha.

  • Ich hab mal den Text ("Once per turn, you can open a Plant-Type monster as a tribute to a Plant-Type monster is Special Summoned from your Deck to summon.") genommen, mit Google und Bing 56 Mal durchlaufen lassen und dann kam am Ende "Monster Monster Bomb" raus. Das passt aber extrem gut zur Originalkarte ;)

  • Bei mir kommt da:


    Original text:


    "Once per turn, you can open a Plant-Type monster as a tribute to a Plant-Type monster is Special Summoned from your Deck to summon."


    ...56 translations later Bing and Google give us:


    "The University has significantly with the introduction of plants from six models to see improvement."

    [align=center]


    green gadgets: Beim Thema fällt mir ein das der "wir sind noch am leben" - sex der beste ist.
    Nimrod Hellfire: Selbst wenn du der letzte Mann auf Erden wärst ...
    green gadgets: Sorry Nimrod, ich steh auf Frauen. Versuch's nichtmal xD

  • *LOL* - sehr schön. Muss ich mir mal merken, aber damit kann man auf jeden Fall viel Blödsinn betreiben. ^^


    soul :cool: