Dub oder Sub?

  • Also ich tendiere auh zu Subs,da dieses die Stimmung und so viel besser rüberbringen :P (Bestes Beispiel Natsu us Fair tail: Jp. Moedigtaru ausgesprochen mit bedrohlicher Stimme,im Deustcehn sub "Ich brenne Richtig darauf" wer sagt das auf Deustch bitte so bedrohlich?).Es gibt aber au gute Dubs (einer Meinung nach) bei den Animes:
    - Death Note(Leider zusammen mit den Subs (ger) lizensiert worden :(
    -Bleach (siehe Deathnote:P)=> Meine Lieblimngs ´stelle 1 Folge "Wo in aller Welt lernt mn so beshissen zeihne?")
    -D.-Gray Men gibts nix drn usztusezten :P Finde die deusthen Sub stimmen passender ls die jpnischen :P


    Was die Rechtschreibung betrift: Mein A und C klepmt und auch sonstFERIEN!
    MfG Niklas

  • Eigentlich nur Subs. Die meisten Dubs sind schrecklich, besonders die amerikanische Versionen. Da kann ich verstehen wieso einige bsw. Dragonball lieber auf englisch gucken als auf japanisch. Ich finde die Seiyu von Goku viel besser als der englische Sprecher. Naja, jemander Manga´s Animes immer vorzieht, kann nicht viel sagen. Sofern ich das beurteilen kann wurde aber One Piece synchronisiert. Lysop finde ich besser als im orginal. Das macht es aber auch nicht besser, dass da ständig wichtige Charaktere dieselben Sprecher haben wie Aokiji und Kid, Blackbeard und Rayleigh oder Ace und Flaminngo.

  • Grundsätzlich schaue ich Animes auch nur mit Subs. Es gibt aber auch Animes die ich mir ruhig auf Deutsch anschauen kann. Dazu zählen: Digimon 1-4 (außer Digimon: The Movie. Und Saver hatte auch nicht mehr so die gute Deutsche Synchro wie noch Digimon 1-4), Dragonball/Z, Dedektiv Conan, Pokemon. Und generell eigentlich Animes die so während diesem Zeitraum als diese Animes das erste mal liefen, da wurde meiner meinung nach noch Wert auf eine gute Synchro gelegt. Diese Animes haben wie ich finde noch eine sehr gute Deutsche Synchro (Pokemon hat sie meiner meinung nach immer noch). Es gibt aber einen Anime den ich mir nie auf Deutsch anschauen kann und das wäre One Piece. So ne grottenschlechte Synchro habe ich lange nicht mehr gehört. Alleine Chopper Deutsche Synchro geht mal garnicht.

  • Englische sub ist bei mir erste Wahl. Sollte ich einen Anime alle Jahre wieder schauen wollen (ein recht rares Ereignis), so darf es auch mal englische dub sein.
    Deutsche sub/dub sind für mich keine Optionen. In deutschen Übersetzungen habe ich das Gefühl, als hätte man sie aus der englischen Version übersetzt
    (die ja bereits aus der japanischen Originalverfassung übersetzt worden ist). Und irgendwann versteht man gar nichts mehr; ich gehe da lieber auf Nummer sicher.


    Was mich nervt sind subs, die man kaum lesen kann.
    Ich schaue Abends vor dem Einschlafen gerne Animes im Bett auf meinem Handy und besuche dafür meist m.realitylapse (exzellente Bild- und Tonqualität),
    doch leider sind nicht alle Animes dort vorhanden. Die, die ich dort nicht finde, gibt es meist bei Animeboy (Qualität dort schwankt von relativ schwach bishin zu miserabel).
    Zum Teil ist die Bildqualität so schlecht, dass ich die subs kaum lesen kann oder die subs sind viel zu klein geraten. Lustig ist auch, dass es bei jeder Folge anders ist.

  • dub oder sub......wahrum nicht beides? bei sub kann man mitlesen, während man, wenn der anime in englisch ist, auch noch etwas lernen kann. wobei ich schon dub bevorzuge, da kann ich mir den anime anschauen und brauche nicht wegen verpasstem text oder verpasster szene nicht zurückspulen, aber wenn es denn anime nicht mit englisch-dub oder deutsch-dub gibt, dann schaue ich mir den anime eben mit einem englisch-/deutsch-sub an. sub ist besser als gar kein englisch/deutsch.

  • Der Grund warum ich keine Dubs mehr sehen will, ist dass ich viel zu oft enttäuscht wurde. Unpassende Stimmen, emotionslose Dialoge, Wortwitz der dank Übersetzung verloren geht, Zensur...
    Dazu bin ich noch der Meinung, dass Animes grösstenteils zu verrückt/einzigartig sind, um in einer anderen Sprache als Japanisch wiedergegeben zu werden - da japanisch genauso einzigartig und für unsere Verhältnisse verrückt ist.

  • ihr werdet mich jetzt mit großer warscheinlichkeit steinigen wenn ich euch das sage :D
    aber ich guck ehrlich gesagt lieber animes mit dub
    ich hasse es wenn aufm bildschirm immer morz die aktion abgeht und ich mit meinen augen immer am unteren bildschirmrand hänge weil ich mir den sub durchlesen muss -.-


    aber ich gucke viele animes die ich als erstes mit dub gesehen habe, danach nochmal mit sub durch
    weil es sich auf japanisch einfach viel besser anhört^^



    greez


  • Nun gut, ich werde dich sicher nicht steinigen, weil dein Argument defintiv Sinn macht. Außerdem gibst du ja auch zu, dass es sich auf japanisch viel besser anhört ^^
    Ich persönlich kriege schon fast das Kotzen von verschiedenen Dubs, deshalb schaue ich aus Prinzip immer auf japanisch, ohen den Dub überhaupt zu probieren. Die einzigen Dubs, die ich bis jetzt ganz in Ordnung fand (deutsch, mit englischen Dubs habe ich keine Erfahrung) waren One Piece, Elfen Lied und Neon Genesis Evangelion. One Piece habe ich so weit es ging Dub geschaut, da ich Folge 1-400 auf deutsch auf der Festplatte hatte. NGE und Elfen Lied hatte ich schon gesehen bevor ich wusste dass Subs im Allgemeinen besser sind, und die deshalb auch auf deutsch gesehen. Alle späteren Animes habe ich mich immer gewundert, wie schlecht der Dub doch ist, bis ich irgendwann angefangen hab, nur noch Sub zu schauen.


  • Nun gut, ich werde dich sicher nicht steinigen, weil dein Argument defintiv Sinn macht. Außerdem gibst du ja auch zu, dass es sich auf japanisch viel besser anhört ^^
    Ich persönlich kriege schon fast das Kotzen von verschiedenen Dubs, deshalb schaue ich aus Prinzip immer auf japanisch, ohen den Dub überhaupt zu probieren. Die einzigen Dubs, die ich bis jetzt ganz in Ordnung fand (deutsch, mit englischen Dubs habe ich keine Erfahrung) waren One Piece, Elfen Lied und Neon Genesis Evangelion. One Piece habe ich so weit es ging Dub geschaut, da ich Folge 1-400 auf deutsch auf der Festplatte hatte. NGE und Elfen Lied hatte ich schon gesehen bevor ich wusste dass Subs im Allgemeinen besser sind, und die deshalb auch auf deutsch gesehen. Alle späteren Animes habe ich mich immer gewundert, wie schlecht der Dub doch ist, bis ich irgendwann angefangen hab, nur noch Sub zu schauen.


    dann is ja gut^^


    ein anime wo mir der deutsche dub wirklich sehr gut gefallen hat war code geass
    aber die die du genannt hast sind auch gut^^

  • Bei Guilty Crown bin ich auch noch überlegen, ob ich die Synchro gut finde oder nicht xD Shuus Stimme nervt einfach so, die von Gai, Inori und den meisten anderen findeich dagegen relativ gut


    Hab jetzt ewig nur im Netz mit Subs geschaut, aber das "Erwachsenen-Animeprogramm" von Pro7Maxx verfolge ich auch und gewöhne mich nach und nach wieder auf ger sub

  • gucke, wie ich schon in anderen Threads geschrieben hab', nur subs, die Gründe dafür wurden von anderen schon genannt, mit japanischer Audiospur kommt alles authentischer rüber, die Aussprache von aus dem japanischen übernommener Wörter ist meistens grottig und in vielen Anime werden gerne deutsche Begriffe genutzt, weil die Japaner aus irgendeinem Grund unsere Sprache cool finden, die bleiben dann natürlich so und versinken dann einfach,
    zum Beispiel wenn Tosaka Rin aus Fate/Stay Night ihre Sprünge aufsagt, oder Schwarzer Regen, der IS von Laura Bdoewig aus Infinite Stratos.
    Dazu kommt die Zensur und das schneiden der Anime durch die Amerikaner.


    Das Argument, das Subs oft fehlerhaft sind passt ja mal gar nicht, bestes Beispiel ist der englische Dub von Dragonball, woher das ''it's over 9000'' kommt, sowhl im japanischen, als auch im deutschen hieß es 8000, wobei die Deutschen auch Mist gemacht haben, da sie die amerikanische Synchro zur Vorlage hatten, und von ninethousand zu achttausend übersetzt haben, heißt, nicht mal deutsch-englisch bekommen die hin.selbst in Manga sind Schreibfehler drin, auch ihm japanischen.


    Außerdem habe ich mich ziemlich stark an die japanische Sprache gewöhnt, man prägt sich Sätze und Wörter und und ich überfliege die Subtitles oft nur, bekomme also auch das Geschehen anhand der Bilder mit.

  • Die Synchros sind einfach grottig. Mal trifft man auf was ganz primitives, wie Pokemon, wo die Synchro kaum was ruinieren kann.
    Oder man hat Glück. One Piece finde ich bis auf Brook eigentlich ziemlich passend, von der Stimmenauswahl und einige größere alte Projekte wurden gut synchronisiert (Ryku aus Death Note, Evanglion, die meisten Filme) Aber mal ernsthaft, da glaubte mal einer, Soul Eathers Synchro aus einem You Tube ausschnitt sei Fandub. Klang auch sehr dannach. Als Fandub wäre es auch nicht übel gewesen, aber als ernstgemeinter Dub einfach mieß.


    Guck prinzipiell nur Japdub mit Gersub.